Добро пожаловать на наш астрономический форум!
Надеемся, что здесь вы сможете получить толковые ответы на свои вопросы по любительской астрономии основанные на опыте и знаниях, а не на догадках, мифах и чтении Интернета по диагонали.
Если вы решили присоединиться к нам - придерживайтесь и Вы в своих ответах этих правил
Зоны особого внимания: ЧАВО (FAQ), Обзоры оборудования и Окуляры
Надеемся, что здесь вы сможете получить толковые ответы на свои вопросы по любительской астрономии основанные на опыте и знаниях, а не на догадках, мифах и чтении Интернета по диагонали.
Если вы решили присоединиться к нам - придерживайтесь и Вы в своих ответах этих правил
Зоны особого внимания: ЧАВО (FAQ), Обзоры оборудования и Окуляры
Замена зарубежных терминов на равноценные русские
Модератор: Ernest
Re: Замена зарубежных терминов на равноценные русские
скажите пожалуйста, на этом форуме можно материться?
Re: Замена зарубежных терминов на равноценные русские
Да вообще то говоря, есть тут какой то изъян, противоречие какоето между целями и средствами. Даже если принять вашу гипотезу, что иноземные термины употребляются от маленького словарного запаса. Вы чего хотите? Увеличить словарный запас любителей астрономии? Так это им надо рекомендовать читать Пушкина и прочих классиков, да и худ. литературу вообще. То, что вы введете в обиход любителя пусть 100 (хотя утопия) русских слов, словарный запас его не сильно изменит. Чувство стыда притупит? Да большинство и не страдали особо. А кто страдал, тот пусть классиков читает. Кому совсем не в моготу, а читать времени нет, может употреблять оригинальные английские термины: seeing etc., достойно и без стыда.pleades писал(а):В связи со смешной, в некотором роде постыдной ситуацией в области терминов среди любителей астрономии, есть предложение совместно создать этакий словарик хорошего тона астронома-любителя в России. Чтобы он, любитель, мог достойно, не спотыкаясь на словах вроде "сиинг", "дарк", "флет", употреблять слова с пониманием дела и, что самое важное, без стыдаза маленький словарный запас.
Кстати, интересные данные почерпнул из Википедии, активный словарь русского языка ~6000 слов. Покрывают 90%. Это по текстам, в устной речи думаю поменьше. Так что ваши 100 слов это меньше 2%
Re: Замена зарубежных терминов на равноценные русские
Спасибо за живой отклик, это как раз тот случай, когда даже ругательство матом будет способствовать популяризации русского языка.
Это я привел цитату по Вашей же ссылке, уважаемыйpleades писал(а):Речь как раз о видимости в банальном нашем понимании, только .. в зависимости от "мерцания, турбулентного перемешивания в атмосфере"
Вы невнимательно читаете сообщения, потому весьма поспешны в выводах.Diff писал(а):..может быть плохой сиинг при отличной прозрачности.
о как! Ни много, ни мало, главное, что аргументированно. Эрнест, при всем уважении и благодарности к Вам за форум, не могу согласиться. Это банальное самообразование (представьте, что Вы поучаете других про фокусное в окулярах, а тут Вам посоветовали задуматься про слова и уместность их употребления). Вы не являетесь компетентным человеком в области языка (как и я), но я по крайней мере на компетентных людей привел ссылки. Просто информация к размышлению, а говорить грамотно или нет каждый решает уже сам.Ernest писал(а):..мало того, что несете пургу..
Судя по реакции и "мату" - тема задела за живое. Но я не насмехаюсь над недообразованностью, т.к. человек мог не знать, как правильно говорить (молодые и новые форумчане, например), но увидев - человек с радостью будет говорить достойно. - именно для таких людей этот словарик.tdm писал(а):скажите пожалуйста, на этом форуме можно материться?
Спасибо за интерес к нашему общему делу. Вам кажется, что забавляетесь Вы, а мне кажется, что я) Вот что Вы написали - перечитайте? У Пушкина есть сиинг? Понимаете, есть новое явление или прибор - нужно ему обозначение. Тогда (!) оправдано появление нового слова. Я ничего не хочу "добавить" ни в словарный запас любителей (сам не эталон далеко), ни в русский язык (нет полномочий). Вынужден повторить то, что уже писал ранее: я хочу показать, что этим "новым" словам уже давным-давно есть пара-синоним в нашем языке, и потребности в этих "новых" слова просто отсутствует напрочь. Сегодня читал описание окуляров Эрнестом - он часто пишет "объектов дальнего космоса", а когда пишет "дип-скай" - сразу в скобках следует долгое перечисление всего - это ли не тягомотина? Если был бы словарик, конкретное универсальное словосочетание (тот же "объект дальнего космоса"), было бы проще, да что я в прошедшем времени - теперь такой словарик есть, можно пользоваться! Буду благодарен, если спорщики не будут засорять тему (она для тех, кто уже понимает, что она нужна), или хотя бы, "споря", параллельно предлагали бы слова.Diff писал(а):Вы чего хотите? Увеличить словарный запас любителей астрономии? Так это им надо рекомендовать читать Пушкина и прочих классиков, да и худ. литературу вообще.
[align=left]Ничто не проходит бесследно...[/align]
Re: Замена зарубежных терминов на равноценные русские
Ввиду того, что тема зациклилась на самолюбовании автора при весьма куцем выхлопе - тему закрываю. Когда автор составит словарь хотя бы из нескольких десятков лексем с верным их толкованием и заслуживающей интереса заменой на русские слова, которые в том числе возможно будет склонять, тогда можем вернуться к обсуждению.